13 coisas que apenas os índios dizem

Índice:

13 coisas que apenas os índios dizem
13 coisas que apenas os índios dizem

Vídeo: Contos negreiros #16 "Yamami". Prof. Marcelo Nunes. 2024, Julho

Vídeo: Contos negreiros #16 "Yamami". Prof. Marcelo Nunes. 2024, Julho
Anonim

Algumas das coisas que dizemos na Índia podem não fazer sentido para alguém de fora, mas é também isso que nos torna tão unicamente indianos. Alguns deles são traduções literais de nossas línguas nativas e outros apenas algo que nossas mentes criativas inventaram. Aqui estão algumas das coisas que você nunca ouviria em nenhum outro lugar do mundo, exceto na Índia.

Deus promete

Se você está interrogando alguém sobre algum crime e, ao mesmo tempo, ele diz: “Deus promete, eu não fiz isso”, você não tem escolha a não ser acreditar nessa pessoa. Mas ainda melhor do que isso é a "promessa da mãe". Se você "Mãe promete" guardar um segredo e depois quebrá-lo, nenhuma força na terra pode salvá-lo de queimar no inferno! Na Índia, essa é realmente a mãe de todas as promessas.

Image

Um portal decorado com divindades indianas © ram reddy / Flickr

Image

Qual é o seu bom nome?

É claro que sabemos que seus pais não deram a você dois nomes diferentes, um dos quais era um nome ruim. Quando pedimos o seu "bom nome", tudo o que estamos fazendo é ser super educado. É assim que começamos uma conversa. Além disso, usamos porque é uma tradução literal do hindi. Estamos com preguiça de fazer os ajustes necessários.

Bem desse jeito

Essa frase é muito útil para evitar uma série de perguntas. Denota indiferença e pode se aproximar do significado "sem motivo algum". "Por que você pulou o trabalho?" "Bem desse jeito." "Por que você roubou meu almoço?" "Bem desse jeito." "Por que você apoia Trump?" "Bem desse jeito." Se você estiver usando esta frase, verifique se sua linguagem corporal está correta. Basta imitar o encolher de ombros emoji e você acertou em cheio!

Não coma minha cabeça!

Esta é outra tradução palavra por palavra do hindi que também é usada facilmente quando se fala em inglês. É uma hipérbole que mostra como a constante irritação da outra pessoa parece que sua cabeça está sendo mordida. Provavelmente está perto do inglês britânico de "fazer minha cabeça".

Barbeiro indiano tradicional © Nick Kenrick / Flickr

Image

Tia e tio

Na Índia, todo mundo que parece mais velho que você é uma tia ou um tio. Não importa se você conhece a pessoa ou não, abordá-la como tia ou tio é um dado.

Lado, por favor

"Side, por favor" é a versão indiana de "Desculpe-me", mas não se aplica a todas as situações que o último faz. Por exemplo, "Com licença, você poderia me dizer onde fica a barra mais próxima?" não pode ser substituído pela frase indiana. Por outro lado, se você está pedindo para a pessoa na frente se afastar para que você possa passar primeiro e tomar uma cerveja, vá em frente e diga: "Lado, por favor" e veja como ela funciona com eficiência.

Ajustar, por favor?

Todos os assentos no trem já estão ocupados, mas então chega um indiano comum e pede a todos para que “se ajustem, por favor”. Isso basicamente significa "Ei, ande um pouco para que eu possa apertar uma das minhas nádegas".

Trem lotado na Índia © Sharada Prasad CS / Flickr

Image

Yaar

A versão em inglês de "yaar" é "cara" ou "companheiro", mas na Índia, "yaar" pode ser usado para comunicar muito mais sentimentos. Dependendo do tom usado, ele pode expressar felicidade, tristeza, raiva, nojo, emoção e outras emoções que você possa imaginar.

Nada está chegando

Este pode ser usado em duas ocasiões diferentes - ambas não muito agradáveis. Um para indicar que você não pode ouvir nenhum som e poderia ter ficado surdo. Segundo, sugerir que sua mente se apagou. Por exemplo: “Eu deveria ter estudado para o exame. Agora nada está vindo na minha cabeça.

Verifique se a casa do vizinho tem energia

Sempre que há um corte de energia na Índia, uma das primeiras coisas que todos os pais dizem aos filhos para fazer é verificar se o vizinho também foi afetado. É quase uma ação reflexa. Se a casa ao lado também estiver no escuro, tendemos a respirar aliviados. Caso contrário, é pânico instantâneo.

Mumbai à noite © celblau / Flickr

Image

Eu sou egípcio

As pessoas na Índia podem ser divididas em três grupos diferentes: vegetarianos, não vegetarianos (sim, nós comemos carne!) E eggetários. Os dois primeiros são bem diretos, mas o terceiro é praticamente um caso suspeito. Esta seção da população afirma que não é vegetariana porque come ovos e evita laticínios, mas não é vegetariana porque evita carne.

Convidados são deus

"Atithi Devo Bhava" é uma frase em sânscrito que significa "um hóspede é igual a Deus" não é apenas algo que dizemos, mas algo em que acreditamos de todo coração. Se você já foi convidado para uma casa indiana como hóspede, considere-se com muita sorte.

Popular por 24 horas